No exact translation found for جودة الأصل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic جودة الأصل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No quería decir el motivo. - ¿Y cuál era ese?
    من ماذا ؟ - سبب وجودي هناك في الأصل -
  • Bueno, parece ser un momento extraño... ...para probar la calidad de mi celular, pero adelante.
    هذا يبدو وقتاً غريباً لإختبار جودة هاتفي لكن واصلي
  • Muy pocas especies se encuentran también en otras zonas de hábitat reducido, como los respiraderos, aunque a niveles taxonómicos superiores hay similitudes que indican un origen común de los elementos de las faunas de esos hábitats.
    وتتقاسم المرتشحات عددا ضئيلا جدا من الأنواع مع غيرها من الموائل المتضائلة من قبيل الفتحات، رغم أن هناك أوجه تماثل على المستويات الأعلى من التصنيف تبين وجود أصل مشترك لعناصر حيوانات هذه الموائل.
  • En el estudio se analizan tres casos (Lima, Cuzco y Pucallpa) en que hay diferencias en el mercado laboral y en la presencia de indígenas entre la población.
    وتحلل الدراسة ثلاث حالات (ليما وكوسكو وبوكايـبا) ذات سياقات مختلفة لسوق العمل، وتفاوت في وجود الشعوب الأصلية.
  • Estoy harto de que los dos se revuelquen en tristeza en lugar de hacer lo más saludable y fingir que cualquiera que te deja nunca existió en primer lugar.
    بدل من أن تقوما بالأمر الصائب وأن تتظاهرا بأن من يترككما لم يكن له وجود في الأصل
  • Igualmente, la Liga renovó su pedido de que la Subcomisión tome la iniciativa de reexaminar la definición del derecho a la libre determinación del que se derivan una serie de derechos básicos que son menoscabados como resultado de la negación del derecho a la existencia de los pueblos indígenas de todo el mundo.
    ودعت اللجنة الفرعية مجددا إلى المبادرة بإعادة النظر في تعريف الحق في تقرير المصير الذي تترتب عليه مجموعة من الحقوق يقوم عليها إنكار وجود الشعوب الأصلية في العالم.
  • Este programa ofrece a los servicios de información que son clientes habituales de la Organización una mayor selección de imágenes, un mejor manejo, protección de la calidad original de las fotografías y rapidez en la obtención y distribución de imágenes de alta resolución con pies de foto incluidos, todo lo cual supone un ahorro considerable de tiempo de trabajo.
    وهذا التطبيق (NICA) الذي يتيح فرصة الحصول على خيارات أكثر، وإدارة أفضل، وصيانة للجودة الأصلية للصور، وسرعة استرجاع الصور ذات التحليل العالي وتوزيعها على دفعات مصحوبة بشروح تفسيرية، على قاعدة عملاء المنظمة المنتظمين في المؤسسات الإخبارية، يؤدي أيضا إلى تحقيق وفورات كبيرة في وقت الموظفين.
  • Cuando la ley requiera que una comunicación o un contrato se proporcione o conserve en su forma original, o prevea consecuencias en el caso de que eso no se cumpla, ese requisito se tendrá por cumplido respecto de una comunicación electrónica:
    حيثما يشترط القانون إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الشرط قد استُوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
  • El Fondo para la Producción Cinematográfica de Calidad (FOPROCINE), fue creado por iniciativa presidencial, en diciembre de 1997, para reactivar la industria cinematográfica de calidad (óperas primas, propuestas de autor y un cine más experimental).
    وقد أُنشئ الصندوق الخاص بنوعية الإنتاج السينمائي بناء على مبادرة الرئيس في كانون الأول/ديسمبر 1997، بغية إعادة تنشيط صناعة السينما العالية الجودة (الأعمال الأصلية والنصوص والتجارب المقترحة للأفلام).
  • Para que las prioridades y los intereses de las poblaciones indígenas se tengan en cuenta y se valoren adecuadamente su importancia y el papel central de esos intereses para la supervivencia de las poblaciones indígenas, es necesario que los órganos que representan a las poblaciones indígenas participen en los procesos de adopción de decisiones y formulación de normativas y en las actividades de ejecución.
    ولتلبية أولويات الشعوب الأصلية ومعالجة شواغلها بطرق تلائم الطبيعة المهمة لهذه الشواغل وأهميتها القصوى بالنسبة إلى استمرار وجود الشعوب الأصلية، من الضروري إشراك الهيئات الممثلة للشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرارات ووضع المعايير وتنفيذ الأنشطة.